corso-norvegese.it

Le parole più abusate nella scrittura Norskprøven e cosa usare invece

Nella fase di preparazione all’esame Norskprøven, è comune riscontrare una tendenza all’uso ripetitivo di alcune espressioni. Questo fenomeno, lungi dall’essere un errore intrinseco, può tuttavia segnalare una limitata varietà lessicale e sintattica. L’esaminatore, pur comprendendo il messaggio, potrebbe valutare negativamente la monotonia stilistica. L’obiettivo non è demonizzare queste parole, ma piuttosto suggerire alternative che arricchiscano la prosa e dimostrino una padronanza più sofisticata della lingua norvegese. Considera il tuo testo come un terreno da coltivare: l’uso eccessivo delle stesse piante può renderlo sterile. Introducendo nuove specie, lo rendi più variegato e fertile.

L’importanza della Variazione Lessicale

La variazione lessicale è un indicatore chiave della competenza linguistica. Un vocabolario ricco permette di esprimere sfumature di significato, rendere il testo più interessante e, crucialmente, mostrare all’esaminatore una conoscenza approfondita della lingua. Non si tratta solo di conoscere molte parole, ma di saperle impiegare in contesti appropriati, scegliendo la più adatta per esprimere un concetto specifico. La ripetizione, al contrario, può dare l’impressione di una conoscenza superficiale, limitando la capacità di articolare pensieri complessi in modo efficace. Supera il Norskprøven con sicurezza: iscriviti alla NLS Norwegian Language School.

Perché Evitare la Ripetizione

La ripetizione eccessiva può appesantire il testo, rendendolo meno fluido e più difficile da leggere. Immagina una melodia composta da una sola nota ripetuta all’infinito: diventa rapidamente monotona e sgradevole. Allo stesso modo, una prosa costellata di termini identici perde il suo ritmo e la sua capacità di catturare l’attenzione. In un contesto d’esame, questo può tradursi in una valutazione inferiore, poiché l’esaminatore cerca prove di una competenza linguistica dinamica e flessibile. È un po’ come avere un solo attrezzo per tutti i lavori: funzionale, ma non ottimale.

I verbi sono la spina dorsale di ogni frase. Un uso limitato di verbi comuni può impoverire significativamente il messaggio.

“Være” e “Ha”: I giganti onnipresenti

I verbi “være” (essere) e “ha” (avere) sono fondamentali in norvegese, come in molte altre lingue. Tuttavia, la loro ubiquità può portare a frasi generiche e prive di espressività.

Alternative a “være” (essere)

  • “Bli” (diventare): Utile per esprimere un cambiamento di stato.
  • Esempio originale: “Jeg er student.” (Sono studente.)
  • Alternativa: “Jeg ble student i fjor.” (Sono diventato studente l’anno scorso.) – Nota: qui il significato cambia leggermente, ma nel contesto di una progressione, “bli” è più specifico.
  • “Forekomme” (verificarsi, apparire): Per descrivere la presenza o l’occorrenza di qualcosa.
  • Esempio originale: “Det er mange problemer.” (Ci sono molti problemi.)
  • Alternativa: “Mange problemer forekommer.” (Molti problemi si verificano.)
  • “Oppstå” (sorgere, emergere): Simile a “forekomme”, ma spesso implica un’origine.
  • Esempio originale: “Det er en ny mulighet.” (C’è una nuova opportunità.)
  • Alternativa: “En ny mulighet har oppstått.” (È sorta una nuova opportunità.)
  • “Holde” (tenere, mantenere): In contesti specifici, per indicare uno stato.
  • Esempio originale: “Været er bra.” (Il tempo è bello.)
  • Alternativa: “Været holder seg bra.” (Il tempo si mantiene bello.)
  • “Bestå av” (consistere di): Per descrivere la composizione.
  • Esempio originale: “Strukturen er tre deler.” (La struttura è tre parti.)
  • Alternativa: “Strukturen består av tre deler.” (La struttura consiste di tre parti.)

Alternative a “ha” (avere)

  • “Besitte” (possedere): Per indicare un possesso più formale o duraturo.
  • Esempio originale: “Jeg har en bil.” (Ho una macchina.)
  • Alternativa: “Jeg besitter en bil.” (Possiedo una macchina.) – Più formale, scegliere con cura.
  • “Oppnå” (ottenere, raggiungere): Per risultati o obiettivi.
  • Esempio originale: “Jeg har gode resultater.” (Ho buoni risultati.)
  • Alternativa: “Jeg har oppnådd gode resultater.” (Ho ottenuto buoni risultati.)
  • “Erfare” (sperimentare): Per esperienze.
  • Esempio originale: “Jeg har mye erfaring.” (Ho molta esperienza.)
  • Alternativa: “Jeg har erfart mye.” (Ho sperimentato molto.)
  • “Møte” (incontrare, affrontare): Per sfide o situazioni.
  • Esempio originale: “Vi har utfordringer.” (Abbiamo delle sfide.)
  • Alternativa: “Vi møter utfordringer.” (Affrontiamo delle sfide.)
  • “Inneholde” (contenere): Quando si parla di contenuto.
  • Esempio originale: “Boken har mye informasjon.” (Il libro ha molte informazioni.)
  • Alternativa: “Boken inneholder mye informasjon.” (Il libro contiene molte informazioni.)

“Gå” e “Få”: Verbi di movimento e acquisizione

Anche “gå” (andare) e “få” (ottenere, ricevere) sono estremamente flessibili, ma la loro iper-frequenza può diluire la precisione del linguaggio.

Alternative a “gå” (andare)

  • “Reise” (viaggiare): Per spostamenti su distanze maggiori.
  • Esempio originale: “Jeg skal gå til Bergen.” (Andrò a Bergen.)
  • Alternativa: “Jeg skal reise til Bergen.” (Viaggerò a Bergen.)
  • “Dra” (andare, partire): Un’alternativa comune, meno formale di “reise”.
  • Esempio originale: “Skal vi gå til butikken?” (Andiamo al negozio?)
  • Alternativa: “Skal vi dra til butikken?” (Andiamo al negozio?)
  • “Marsjere” (marciare), “Spasere” (passeggiare), “Løpe” (correre): Verbi più specifici che indicano il modo di camminare.
  • Esempio originale: “Vi gikk i parken.” (Abbiamo camminato nel parco.)
  • Alternativa: “Vi spaserte i parken.” (Abbiamo passeggiato nel parco.)
  • “Fungerer” (funzionare): In contesti figurati.
  • Esempio originale: “Dette går bra.” (Questo va bene.)
  • Alternativa: “Dette fungerer bra.” (Questo funziona bene.)

Alternative a “få” (ottenere, ricevere)

  • “Motta” (ricevere): Più formale e comune per lettere, pacchi, ecc.
  • Esempio originale: “Jeg fikk en gave.” (Ho ricevuto un regalo.)
  • Alternativa: “Jeg mottok en gave.” (Ho ricevuto un regalo.)
  • “Tilegne seg” (acquisire): Per conoscenza o abilità.
  • Esempio originale: “Jeg fikk nye kunnskaper.” (Ho ottenuto nuove conoscenze.)
  • Alternativa: “Jeg tilegnet meg nye kunnskaper.” (Ho acquisito nuove conoscenze.)
  • “Skaffe” (procurarsi, ottenere): Spesso implica uno sforzo per ottenere qualcosa.
  • Esempio originale: “Jeg må få et nytt pass.” (Devo ottenere un nuovo passaporto.)
  • Alternativa: “Jeg må skaffe meg et nytt pass.” (Devo procurarmi un nuovo passaporto.)
  • “Gi” (dare): Se “få” implica ricevere qualcosa da qualcun altro.
  • Esempio originale: “Jeg fikk beskjed om…” (Ho ricevuto l’informazione che…)
  • Alternativa: “De ga meg beskjed om…” (Mi hanno dato l’informazione che…)

Aggettivi e Avverbi di Frequenza e Intensità

L’uso di aggettivi e avverbi generici può appiattire il testo, rendendolo meno vivido e persuasivo.

“Bra”, “God”, “Veldig”, “Mye”: I riempitivi generici

Queste parole sono indubbiamente utili, ma la loro sovraesposizione può rendere il testo insipido, come un piatto condito sempre con la stessa spezia.

Alternative a “bra” (bene) / “god” (buono)

  • “Utmerket” (eccellente), “Utmerket” (eccezionale), “Strålende” (splendido), “Fantastisk” (fantastico): Per esprimere un’alta qualità.
  • Esempio originale: “Det var en bra løsning.” (Era una buona soluzione.)
  • Alternativa: “Det var en utmerket løsning.” (Era un’ottima soluzione.)
  • “Effektiv” (efficace), “Nyttig” (utile), “Formålstjenlig” (opportuno): Per descrivere l’efficacia o l’utilità.
  • Esempio originale: “Det er bra å lære norsk.” (È buono imparare il norvegese.)
  • Alternativa: “Det er nyttig å lære norsk.” (È utile imparare il norvegese.)
  • “Positiv” (positivo), “Fordelaktig” (vantaggioso): Per indicare un aspetto favorevole.
  • Esempio originale: “Det er bra for økonomien.” (È buono per l’economia.)
  • Alternativa: “Det er fordelaktig for økonomien.” (È vantaggioso per l’economia.)

Alternative a “veldig” (molto) / “mye” (molto)

  • “Ekstremt” (estremamente), “Svært” (molto, estremamente), “Meget” (molto), “Ganske” (abbastanza): Per regolare l’intensità in modo più preciso.
  • Esempio originale: “Det var veldig vanskelig.” (Era molto difficile.)
  • Alternativa: “Det var ekstremt vanskelig.” (Era estremamente difficile.)
  • “Betydelig” (notevolmente), “Anselig” (considerevole): Per quantità o impatto significativo.
  • Esempio originale: “De har mye innflytelse.” (Hanno molta influenza.)
  • Alternativa: “De har betydelig innflytelse.” (Hanno un’influenza notevole.)
  • “Rikelig” (abbondante), “Mangfoldig” (vario, molteplice): Per indicare una grande quantità o varietà.
  • Esempio originale: “Det er mye mat.” (C’è molto cibo.)
  • Alternativa: “Det er rikelig med mat.” (C’è cibo in abbondanza.)

Connettivi e Strutture Frasali

Oslo

L’uso ripetuto degli stessi connettivi può rendere la prosa prevedibile e infantile. I connettivi sono i collanti del tuo testo; usane una varietà per una coesione più robusta.

“Og”, “Men”, “Fordi”, “Så”: I legami semplici

Questi connettivi sono essenziali, ma non devono essere gli unici strumenti nella tua cassetta degli attrezzi.

Alternative a “og” (e)

  • “Samt” (nonché, inoltre): Più formale, per un elenco o per aggiungere informazioni.
  • Esempio originale: “Jeg liker å lese og skrive.” (Mi piace leggere e scrivere.)
  • Alternativa: “Jeg liker å lese, samt å skrive.” (Mi piace leggere, nonché scrivere.)
  • “I tillegg” (in aggiunta), “Dessuten” (inoltre): Per aggiungere un nuovo punto o argomento.
  • Esempio originale: “Han var flink, og han var snill.” (Era bravo, ed era gentile.)
  • Alternativa: “Han var flink, og i tillegg var han snill.” (Era bravo, e inoltre era gentile.)
  • Punti e virgole: A volte, una frase ben costruita non ha bisogno di un connettivo esplicito se c’è un forte legame logico.
  • Esempio originale: “Solen skinte, og fuglene sang.” (Il sole splendeva e gli uccelli cantavano.)
  • Alternativa: “Solen skinte; fuglene sang.” (Il sole splendeva; gli uccelli cantavano.)

Alternative a “men” (ma)

  • “Imidlertid” (tuttavia, nondimeno), “Dog” (però, eppure – più letterario): Per esprimere un contrasto più accentuato o formale.
  • Esempio originale: “Jeg ville gå, men jeg var trøtt.” (Volevo andare, ma ero stanco.)
  • Alternativa: “Jeg ville gå; imidlertid var jeg trøtt.” (Volevo andare; tuttavia ero stanco.)
  • “Derimot” (al contrario, invece): Per un contrasto più diretto.
  • Esempio originale: “Han likte kaffe, men jeg foretrakk te.” (Lui preferiva il caffè, ma io preferivo il tè.)
  • Alternativa: “Han likte kaffe; jeg derimot foretrakk te.” (Lui preferiva il caffè; io, al contrario, preferivo il tè.)
  • “Likevel” (tuttavia, ciononostante): Per un contrasto che indica una sorpresa o un’eccezione.
  • Esempio originale: “Det regnet, men vi gikk ut.” (Pioveva, ma siamo usciti.)
  • Alternativa: “Det regnet; likevel gikk vi ut.” (Pioveva; tuttavia siamo usciti.)

Alternative a “fordi” (perché) e “så” (quindi, così)

  • “På grunn av” (a causa di), “Grunnet” (a motivo di – più formale): Per esprimere la causa, ma con una struttura diversa.
  • Esempio originale (fordi): “Jeg ble hjemme fordi jeg var syk.” (Sono rimasto a casa perché ero malato.)
  • Alternativa: “Jeg ble hjemme på grunn av sykdom.” (Sono rimasto a casa a causa della malattia.)
  • “Som et resultat av” (come risultato di), “Følgelig” (di conseguenza): Per esprimere la conseguenza in modo più formale.
  • Esempio originale (så): “Det var kaldt, så vi tok på oss jakker.” (Faceva freddo, quindi abbiamo messo le giacche.)
  • Alternativa: “Det var kaldt; følgelig tok vi på oss jakker.” (Faceva freddo; di conseguenza abbiamo messo le giacche.)
  • “Ettersom” (dato che, poiché): Simile a “fordi”, ma leggermente più formale e spesso introduce una causa già nota.
  • Esempio originale: “Jeg kan ikke komme, fordi jeg har en avtale.” (Non posso venire, perché ho un appuntamento.)
  • Alternativa: “Ettersom jeg har en avtale, kan jeg ikke komme.” (Dato che ho un appuntamento, non posso venire.)
  • “Dermed” (quindi, con ciò): Un’alternativa per “så” che indica una conseguenza logica diretta.
  • Esempio originale: “Han studerte hardt, så han bestod eksamen.” (Ha studiato molto, quindi ha superato l’esame.)
  • Alternativa: “Han studerte hardt; dermed bestod han eksamen.” (Ha studiato molto; con ciò ha superato l’esame.)

Nomi e Locuzioni Comuni

Photo Oslo

Anche i nomi e le locuzioni di uso comune possono beneficiare di una maggiore varietà.

“Ting”, “Sak”, “Problem”, “Greie”: Le parole generiche per tutto

Queste parole sono il “passepartout” della lingua, ma spesso si possono sostituire con termini più specifici.

Alternative a “ting” (cosa, oggetto) / “sak” (cosa, questione, caso) / “greie” (cosa, faccenda)

  • “Fenomen” (fenomeno), “Aspekt” (aspetto), “Faktor” (fattore): Per concetti più astratti o componenti.
  • Esempio originale: “Det er mange rare ting som skjer.” (Ci sono molte cose strane che succedono.)
  • Alternativa: “Det er mange rare fenomener som oppstår.” (Si verificano molti strani fenomeni.)
  • “Spørsmål” (domanda, questione), “Tema” (tema), “Emne” (argomento): Per indicare un punto di discussione.
  • Esempio originale: “Vi må diskutere denne saken.” (Dobbiamo discutere questa cosa/questione.)
  • Alternativa: “Vi må diskutere dette spørsmålet.” (Dobbiamo discutere questo argomento.)
  • “Utfordring” (sfida), “Vanskelighet” (difficoltà), “Hindring” (ostacolo): Quando si parla di problemi o difficoltà.
  • Esempio originale (problem): “Vi har et stort problem.” (Abbiamo un grosso problema.)
  • Alternativa: “Vi står overfor en stor utfordring.” (Affrontiamo una grande sfida.)
  • “Komponent” (componente), “Del” (parte), “Element” (elemento): Quando si riferiscono a parti di un insieme.
  • Esempio originale: “Denne tingen er viktig.” (Questa cosa è importante.)
  • Alternativa: “Denne komponenten er viktig.” (Questa componente è importante.)

La Sineddoche: Un ponte tra il noto e il sofisticato

Parola Abusata Frequenza d’Uso Alternativa Consigliata Motivazione
Molto Alta Estremamente, Notevolmente, Assai Evita ripetizioni e arricchisce il lessico
Bello Alta Splendido, Incantevole, Affascinante Più preciso e descrittivo
Interessante Media Stimolante, Coinvolgente, Curioso Varietà e maggiore impatto
Importante Alta Fondamentale, Essenziale, Rilevante Espressioni più specifiche e forti
Buono Alta Eccellente, Ottimo, Valido Più preciso e meno generico
Dire Alta Afferma, Sostiene, Esprime Varietà verbale e maggiore formalità

La sineddoche, una figura retorica che consiste nell’indicare la parte per il tutto o il tutto per la parte, può essere un valido strumento per evitare ripetizioni e arricchire il linguaggio. Ad esempio, invece di dire “molti studenti”, potresti usare “molti cervelli”, suggerendo una specificità meno convenzionale, ma efficace. Questa è una tecnica più avanzata, ma ti consiglio di esplorarla quando ti sentirai più sicuro.

Esercizi Pratici e Strategie per Migliorare

Per interiorizzare queste alternative e renderle parte del tuo vocabolario attivo, è fondamentale la pratica costante. Considera il tuo apprendimento come un allenamento muscolare: ogni ripetizione, ogni nuova parola acquisita, rafforza la tua “muscolatura linguistica”.

Rilettura Critica

Dopo aver scritto un testo, rileggilo con un occhio critico, specificamente per individuare le parole che hai usato eccessivamente. Sottolinea ogni occorrenza di “være”, “ha”, “bra”, ecc. e cerca attivamente modi per sostituirle. Questo è un processo deliberato che, con il tempo, diventerà più automatico. Non è una caccia all’errore, ma una caccia all’opportunità di migliorare.

Vocabolario Attivo vs. Passivo

Molti studenti riconoscono un’ampia gamma di parole (vocabolario passivo) ma ne usano attivamente un numero limitato (vocabolario attivo). L’obiettivo è trasferire quante più parole possibili dal passivo all’attivo. Un modo efficace è creare frasi di esempio con le nuove parole e ripeterle ad alta voce, per abituare la mente e la lingua al loro utilizzo.

Utilizzo di Sinonimi e Thesaurus

Non aver paura di usare un thesaurus (sinonimordbok) o un dizionario di norvegese. Questi strumenti sono preziosi per scoprire alternative e per capire le sfumature di significato tra parole simili. Tuttavia, non sostituire ciecamente una parola con un sinonimo; verifica sempre che il nuovo termine si adatti al contesto e al registro del tuo testo.

Lettura Estensiva

Leggere libri, articoli di giornale, blog e qualsiasi altro materiale in norvegese ti esporrà a una vasta gamma di vocaboli e strutture grammaticali. Presta attenzione a come gli autori nativi usano le parole, specialmente quelle che tendi a ripetere. Osserva le loro scelte e cerca di emularle. La lettura è come una dieta equilibrata per il tuo cervello linguistico.

Scrittura Regolare

La pratica della scrittura è insostituibile. Scrivi diari, lettere, brevi saggi o recensioni in norvegese. Più scrivi, più avrai opportunità di mettere in pratica le nuove parole e di affinare il tuo stile. Ogni testo è un’occasione per sperimentare e crescere.

Feedback e Correzione

Se possibile, fatti correggere i testi da un insegnante o da un madrelingua. Il feedback esterno è cruciale per identificare i tuoi schemi di ripetizione e per ricevere suggerimenti su alternative appropriate. Non aver timore delle critiche; considerale come indicazioni stradali su come raggiungere la tua destinazione linguistica.

Preparazione Specifica per il Norskprøven tramite NLS Norwegian Language School

In un mondo dove le competenze linguistiche sono sempre più apprezzate, la NLS Norwegian Language School si distingue per il suo corso specializzato di preparazione al Norskprøven. Progettato per coloro che aspirano a padroneggiare la lingua norvegese, questo corso è un faro per gli studenti che mirano a superare il Norskprøven, un test cruciale per dimostrare la padronanza della lingua in Norvegia.

Questo programma è strutturato per studenti a diversi livelli di competenza linguistica, allineandosi agli standard del Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). La NLS pone un’enfasi particolare sull’affinamento delle abilità di scrittura, riconoscendo l’importanza di una prosa variata e sofisticata per il superamento del Norskprøven. Il corso Norskprøven include simulazioni d’esame per aiutare gli studenti a prepararsi e a superare la prova con successo, con una focalizzazione mirata sulla correzione degli “abusivismo” lessicale e sintattico, per elevare il livello stilistico e grammaticale dei loro elaborati scritti. La NLS mira a dotare gli studenti degli strumenti non solo per comunicare, ma per esprimersi con precisione e ricchezza linguistica, essenziali per eccellere in un esame di tale rilevanza.

Iscriviti ora ai corsi di preparazione al Norskprøven della NLS Norwegian Language School

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top